Podczas 5 Międzynarodowej Konferencji Tłumaczenia Audiowizualnego INTERMEDIA, której jesteśmy partnerem, na Uniwersytecie Warszawskim wystąpiła Christine Ales, amerykańska ekspertka z zakresu symultanicznego przekazu tekstowego, czyli napisów na żywo.

Jedna z pierwszych respeakerek na świecie i doświadczony szkoleniowiec podczas panelu "How to train live subtitlers?" i konferencji w Intermedia podzieliła się swoją wiedzą na temat uczenia respeakerów. Tą metodą napisy na żywo powstają dla telewizji, podczas konferencji, wykładów, w sądzie. Korzystają z nich osoby niesłyszące i słabosłyszące.
Po raz pierwszy w Polsce mieliśmy szansę usłyszeć, jak wygląda przygotowanie do zawodu respeakera w UE, USA, Australii i Kanadzie. Panel był transmitowany z międzyjęzykowymi napisami na żywo i tłumaczeniem migowym przez zespół Dostępni.eu.

Ekspertka gościła w Polsce na zaproszenie Fundacji Widzialni dzięki wsparciu  finansowemu Ambasady USA w dniach 17-21.09.2019.